Nấu nướng làng Đùng, bập bùng làng Đống, gỏi sống làng Chanh

Direct English translation

Cooking is Đùng village, crackling flames are Đống village, raw salad is Chanh village.

Equivalent English version

Horses for courses

Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu đặc trưng, sở trường riêng của từng làng, mỗi nơi nổi tiếng về một nghề, một thú vui hoặc một sinh hoạt khác nhau. Thường dùng để nói rằng mỗi địa phương, mỗi cộng đồng đều nét riêng thế mạnh riêng.
English explanation
This proverb points out the distinctive specialty or reputation of each village, with every place being known for a different skill, custom, or activity. It is used to say that each locality or community has its own character and strengths.